ウラオモテ

このところひっかかっている、”explicitly” vs. “secretly”について。

ある会話の中で出てきて、主旨がそこになかったのでその場では流したが、どうもうまく消化できないで残っている。

explicitly=明確に、はっきりと、あからさまに、露骨に
secretly=秘密で、こそこそと、隠れて、非公開に

たとえば意地悪・怠け・浮気・犯罪などの類を添えてみる。
さらに親切・勤勉・几帳面などを添えてみる。
子ども好き・きれい好き・世話好き・甘えん坊・食いしん坊・マメ・律儀・一途・冷淡・スケベ・野心家・謙虚・頑固・姑息・家庭的・社交的・情熱的…なんでもいいんだけど。

違い、あるの?

イヤ、あると言う人がいるのは知ってんだけどさ。
私には同じにしか見えないんだよなぁ。

おてんとうさまにバレてるんだから、一緒でしょう?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。